{16}{52}Poprzednio w "Royal Pains"... {52}{135}Użyłe nowego urzšdzenia u pacjenta bez| konsultacji ze mnš. {135}{167}Gdybym się z tobš skonsultował, powiedziałby nie. {167}{222}Niestety muszę ci przypomnieć, że ja tu| mam tytuł lekarza. {222}{261}Więc ja tu rzšdzę! {261}{307}Divya potrzebowała pieniędzy, {307}{377}więc wykupiłem jej udziały w Hankmedzie. {377}{432}Co oznacza, że teraz jestem włacicielem| 2/3 firmy. {432}{496}- Co? |- Tak. {496}{560}Więc jak tak o tym mylę... {560}{597}To ja tu rzšdzę. {597}{661}Może zechcesz zmienić nazwę firmy. {661}{696}Odchodzę. {853}{890}Dziękuję. {1033}{1104}Mamo? {1104}{1133}Divya. {1193}{1234}Dobrze wyglšdasz. {1278}{1315}Ty też. {1315}{1365}Jak się masz, mamusiu. {1365}{1411}Co tak długo, Rubina? {1411}{1474}Czekam... {1511}{1580}Witaj, tato. {1654}{1690}Cieszę się, że Harborfest {1690}{1770}wcišż jest częciš tradycji rodziny Katdare. {1770}{1804}Chodmy. {2312}{2372}Podoba mi się to, co zrobiłe z tym miejscem. {2372}{2407}Staram się być zorganizowany. {2407}{2494}To jest organizacja? {2494}{2595}To jest to, co ty, Hank, przywiozłe do Hamptons. {2596}{2679}A to zostało kupione przez firmę, Hankmed, {2679}{2715}z której wczoraj odszedłe. {2715}{2765}Z efektem prawie natychmiastowym. {2765}{2794}Prawie natychmiastowym? {2794}{2851}Harborfest. {2851}{2888}Jestemy zobowišzani. {2888}{2920}O, to nagle jestemy "my". {2920}{2953}Rozumiem. {2953}{3009}Wykupilimy stoisko promocyjne, {3009}{3062}sponsorujemy konkurs jedzenia na czas, {3062}{3088}który prowadzimy. {3088}{3158}Który ty prowadzisz. {3158}{3190}Więc teraz się wycofujesz. {3190}{3222}Nigdy nie byłem w to zaangażowany. {3222}{3261}Mówiłem ci to, a ty mnie zignorowałe, {3261}{3293}tak, jak przy inteligentnych koszulkach. {3293}{3346}Znowu o koszulkach, wietnie. {3346}{3376}Evan, dlaczego lekarze mieliby {3376}{3425}wspierać konkurs przejadania się? {3425}{3496}Po pierwsze, to legalna dyscyplina. {3496}{3580}Po drugie, to wietna okazja do promowania Hankmedu {3580}{3635}w miejscu, w którym zbierze się cała społecznoć, {3635}{3700}i do poinformowania ludzi jak możemy im pomóc. {3700}{3792}To chyba pokazuje jak różnie patrzymy|na pewne rzeczy. {3792}{3839}Zdecydowanie tak jest. {3839}{3866}Mam już tak doć Harborfest, {3866}{3921}a zaczšł się dopiero dzi rano. {3921}{3976}Zgadzam się. {4019}{4099}Co się dzieje między wami? {4099}{4147}I co się stało z biurem? {4147}{4206}Divya? {4206}{4242}Evan i ja znalelimy się |w sytuacji bez wyjcia {4242}{4296}w naszym konflikcie o Hankmed, {4296}{4385}więc zdecydowalimy się {4385}{4436}zawiesić nasze partnerstwo. {4437}{4472}Hank odszedł. {4473}{4516}Nie, to nie takie proste. {4517}{4542}Ale nie martw się. {4542}{4574}Hankmed będzie dalej działał, {4574}{4645}dzięki pomocy mojego nowego lekarza. {4645}{4712}Zatrudniłe mojego zastępcę |w cišgu 12 godzin? {4712}{4760}To musiały być wyczerpujšce poszukiwania. {4760}{4816}Daj spokój, Hank. On cię nie zastšpi. {4817}{4864}Tak właciwie to powinien. {4865}{4946}Rozmawiałem z Jill zeszłej nocy. {4946}{4988}Będziesz pracował w szpitalu? {4989}{5040}Nie, wczoraj był jej ostatni dzień, {5041}{5084}więc może mi pomóc zajšć się administracjš {5085}{5152}i papierami, bym mógł kontynuować to, |co robię... {5153}{5233}Leczyć pacjentów kiedy mnie potrzebujš,| gdzie mnie potrzebujš. {5233}{5277}Będziesz to robił tu w Hamptons? {5277}{5301}Tak. {5301}{5373}Co za oryginalny pomysł. {5373}{5410}Co z Harborfest? {5410}{5496}Evan ma pracownika. |Nowy lekarz może się tym zajšć. {5496}{5541}Nie podpisałem jeszcze umowy. {5609}{5659}Pomogę w Hankmedzie w niedzielę, jako lekarz. {5699}{5784}A co będzie w poniedziałek? {5784}{5857}Każdy pójdzie w swojš stronę. {5857}{5901}Tak. {5901}{5952}Daj spokój, Hank. {5952}{5981}Chyba mamy dużo do zrobienia do tamtej pory. {5981}{6059}- Evan. |- Tak, chyba tak. {6059}{6105}Chłopaki. {6105}{6161}Chłopaki! {6360}{6408}Otwieraj się, olizła paskudo. {6408}{6437}Hej, Ernie? {6437}{6484}Potrzebujesz pomocy? {6484}{6554}Chyba jest zardzewiały. {6554}{6589}Mój Camaro jest zardzewiały. {6589}{6626}Ten facet przynosi wstyd otwieraczom ostryg. {6626}{6653}Hej, siostrzyczko. {6653}{6716}Przyjd tu i pomóż starszemu bratu. {6716}{6792}Siostrzyczka jest pół pojemnika przed wami. {6792}{6829}Tak, i ciocia Jill ma technikę. {6829}{6854}Dzięki, Luke. {6854}{6889}Jestem po twojej stronie. {6889}{6921}Pewnie nie możesz się doczekać |obozu szachowego. {6921}{6950}Przecież wiesz. {6950}{6997}Nawet nie mów mi o obozie szachowym. {6997}{7033}Twój tata i wujkowie {7034}{7076}zawsze tacy sš w okresie Harborfest. {7076}{7114}Nowego i lepszego Harborfest. {7114}{7155}Nie mów mi o Harborfest. {7155}{7189}Nie mów mu. {7189}{7217}Chodzi o to, że {7218}{7243}- Za póno. |- Przepraszam. {7243}{7272}Zbierzmy się wokół stołu. {7272}{7325}Tylko mówię, okej? {7325}{7411}Sieciowe restauracje ze swoimi stoiskami? {7411}{7465}Profesjonalni zawodnicy |w konkursie jedzenia na czas? {7465}{7524}Wczeniej chodziło o lokalnych rybaków. {7524}{7583}- Chodziło o społecznoć. |- Dalej chodzi. {7583}{7615}Jest dobry dla społecznoci. {7615}{7676}Sprowadza dużo ludzi i dużo pieniędzy. {7676}{7719}Czeć, Mcgillicuddys. {7762}{7837}Robię sobie chwilę przerwy. {7837}{7913}To nie wyglšda jak ich zwykła braterska rywalizacja. {7913}{7981}- Musimy to szybko naprawić. |- No nie wiem. {7981}{8061}Nie wtršcałabym się. To sprawa rodzinna. {8061}{8122}Po pierwsze, sš dla mnie rodzinš. {8122}{8202}Po drugie, już się zaangażowała. {8202}{8280}Zgodziła się pomóc Hankowi konkurować| ze swoim bratem. {8280}{8333}Zgodziłam się pomóc Hankowi jako przyjaciółka {8333}{8362}w założeniu jego firmy. {8362}{8431}Do mojego wyjazdu. {8431}{8534}Divya, nie sšdzę, że to jest co, |co możesz naprawić. {8534}{8633}Te udziały, które sprzedała Evanowi? {8633}{8681}Użył ich dla przewagi. {8681}{8756}Co zrobił? {8756}{8822}Evan przejšł kontrolę nad Hankmedem. {8928}{8992}Pozwolę ci wrócić do otwierania ostryg. {8992}{9078}Idę zajšć się Evanem. {9123}{9178}Nie chodzi tylko o Harborfest. {9178}{9219}Naprawdę? Dalej o tym mówisz? {9219}{9278}To samo dzieje się wszędzie. {9278}{9314}Co się dzieje wszędzie? {9314}{9358}Dobre pytanie. Cieszę się, że zapytała. {9358}{9402}Wielkie korporacje wygrywajš z małymi. {9402}{9458}Dlaczego nie możemy zachować jednego małego {9458}{9499}kawałka Hamptons dla siebie? {9526}{9562}Matko... {9562}{9630}Wesoło u McGillicuddych. {9630}{9676}Pozól mi spojrzeć. {9781}{9814}Nie ruszaj, dobrze? {9814}{9870}Chyba jestem trochę zardzewiały. {10445}{10565}Royal Pains 4x01 |- After The Fireworks (Po fajerwerkach) {10565}{10685} {10731}{10759}- Pan Berman. |- Evan. {10759}{10807}Co pan tu robi? {10807}{10846}Przepraszam, że tak wpadam. {10846}{10908}Jestem umówiony na jutro na zdjęcie szwów, {10908}{11015}ale byłem w okolicy, więc... jest Hank? {11015}{11098}Hank już tu nie pracuje? {11098}{11128}To nie ma już Hankmedu? {11128}{11156}Nie, nie... {11156}{11208}To jest nowy, lepszy Hankmed, {11208}{11266}z doktorem Van Dyke'iem, który się panu spodoba. {11266}{11319}Mogę się z nim zobaczyć teraz? {11319}{11408}Nie jest teraz dostępny. {11408}{11471}A kiedy będzie? {11471}{11533}Nie jestem pewny. {11533}{11595}Może to trochę zajšć. {11595}{11623}Więc tak w skrócie... {11623}{11659}W Hankmedzie nie ma Hanka. {11659}{11715}Masz nowego Hanka, ale nie może się ze mnš| teraz spotkać, {11715}{11771}ani w ogóle w najbliższym czasie. {11771}{11831}Panie Berman, proszę usišć. {11831}{11946}Możemy porozmawiać o zniżce dla stałego klienta. {11946}{11995}Dużej zniżce. {11995}{12090}I dorzucę dodatkowo pełny zestaw badań. {12090}{12188}I mam całš gamę {12188}{12232}darmowych drobiazgów Hankmedu dla pana. {12232}{12280}To apteczka pierwszej pomocy. {12280}{12323}Smakowe rodki przeciw zgadze, |winogronowe i winiowe. {12323}{12371}Smakujš dzieciństwem, naprawdę. {12371}{12444}I mam tyle płynu dezynfekujšcego do ršk, {12444}{12495}że mógłbym dosłownie wzišć w nim kšpiel. {12495}{12562}Płyn dezynfekujšcy do ršk. {12562}{12600}Uroczo. {12600}{12671}Może zmyjesz sobie nim mojš kartę stałego klienta? {13237}{13300}Ma szczęcie, że nóż trafił w tył dłoni. {13300}{13355}cięgno oznaczałoby pobyt w szpitalu. {13355}{13391}Stracilimy połšczenie z nim. {13427}{13463}Może powinienem zrezygnować |z mojego obozu szachowego. {13463}{13503}Nie, twój autobus odjeżdża za parę godzin. {13503}{13539}Tata mnie potrzebuje. {13539}{13571}Nic mi nie będzie. {13571}{13615}Wiesz, co mylę o twoim obozie szachowym. {13615}{13659}Więc nie mówię: jed. {13659}{13699}Ale mówię, żeby nie rezygnował przeze mnie. {13699}{13740}Ja mówię jedno i drugie. {13740}{13787}Luke, to wielka szansa dla ciebie. {13787}{13831}Tak, ale przegapię Harborfest. {13859}{13891}Dostałe zastrzyk z rocephinem, {13891}{13926}twoje szczepienie przeciwtężcowe jest aktualne. {13926}{13973}Trochę antybiotyków i nic ci nie będzie. {13973}{14037}Będš kolejne Harborfesty. {14037}{14088}Poza tym twoja ciocia Jill też przegapi {14088}{14142}kolejny jeden czy dwa. {14142}{14199}Dzięki za propozycję, synku. |Jeste dobrym człowiekiem. {14199}{14228}Też jeste dobrym człowiekiem, Hank. {14228}{14291}Potrzebuję twojej pomocy, chod. {14397}{14431}Evan, hej. {14431}{14464}Możemy pogadać chwilę? {14464}{14538}Rozmawiajmy szybko. Brakuje pracowników. {14538}{14568}Wszystko, o czym wczoraj rozmawialimy. {14568}{14607}Procent od wszystkich stałych klientów,| których sprowadzę? {14607}{14651}Wszystko tu jest, 5%. {14651}{14705}Miałem nadzieję na 15%. {14705}{14758}A ja miałem nadzieję |na "Jersey Shore: The Movie". {14758}{14796}Życie jest pełne rozczarowań. {14796}{14831}Oke...
SERIALE--CHOMIKUJ