Major Crimes [1x01] Reload.txt

(38 KB) Pobierz
[30][54]Major Crimes - Wydział Ciężkich Przestępstw |01x01 Reloaded
[56][77]Tłumaczenie: Ladyhawke
[1000][1040]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[1040][1077]Wiesz, Sykes, nie to, |żebym się czepiał,
[1077][1095]Ale to najgorsza|tajna operacja,
[1095][1109]jakš w życiu widziałem!
[1109][1139]Ach, to ? |Mogę to wyjanić.
[1139][1161]I to, jak dwóch z nich|weszło od tyłu,
[1161][1180]a potem uciekło,|zanim rozpoczęlicie pocig?
[1180][1200]Tak, to też, poruczniku.
[1204][1219]Proszę bardzo,|zanim F.I.D nas stšd wyrzuci.
[1220][1244]Tych pięciu typków,|dwóch martwych,
[1245][1260]jeden w radiowozie,|który się poddał,
[1260][1274]i dwóch, którzy uciekli,
[1274][1295]napadajš na spożywczaki
[1295][1309]od jakich omiu miesięcy,
[1309][1325]i detektyw Miller
[1325][1359]włanie dzi,|kazał nam ledzić kierowcę.
[1360][1376]Nazywał się Donny...|pewnie pseudonim.
[1376][1396]Może...|Może... podejrzany.
[1396][1411]Co mylelicie o ich zamiarach,
[1412][1428]kiedy podjechali na parking?|-Na pewno nie to.
[1429][1449]Kiedy wysiedli z auta
[1449][1461]uzbrojeni i w kominiarkach,
[1461][1476]wiedzielimy, co się |zaraz stanie, ale...
[1476][1491]mieli karabiny szturmowe M-4.
[1491][1507]Nie chcielimy, żeby spanikowali.|Tam byli cywile.
[1507][1527]-To czemu wezwalicie wsparcie?|-Nie wezwalimy.
[1527][1554]Kto w sklepie |uruchomił cichy alarm.
[1554][1574]Nic nie mogła na to poradzić.
[1575][1608]Ale kiedy dwóch z nich|uciekło przez zaplecze,
[1609][1625]czemu ich nie cigalicie?
[1625][1645]Zabilimy podejrzanych, |więc F.I.D. kazało nam
[1645][1666]czekać, aż nas przesłuchajš.
[1666][1681]Kapitan Raydor |i jej głupie pomysły.
[1681][1705]Tak, więc jestem.
[1705][1721]Wcišż czekam, żeby|złożyć owiadczenie!
[1721][1731]Czy to nie jest poršbane?
[1733][1756]Naczelniku Taylor,
[1756][1781]więc zamiast cigać uzbrojonych bandytów,
[1781][1797]musiała tu zostać, bo...
[1800][1814]To sprawa F.I.D.
[1815][1835]Strzelanina z udziałem oficera policji.
[1835][1859]Też mam tu strzelaninę do wyjanienia.
[1859][1881]I to z karabinu automatycznego.
[1882][1900]Teraz to sprawa bezpieczeństwa publicznego.
[1900][1934]Chce pan, żebymy|znaleli tych dwóch,
[1934][1949]czy nie?
[1949][1968]I gdzie jest Raydor?
[1968][1986]Będzie za chwilę.|Jak mogę wam pomóc?
[1987][2015]Podejrzany oddał się w ręce policji,
[2015][2040]siedzi w tamtym radiowozie.
[2040][2058]Gdybymy mogli zabrać go na posterunek...
[2058][2086]Podejrzany zostaje tutaj,|dopóki F.I.D go nie zabierze.
[2087][2101]Taka jest polityka.
[2102][2128]Nie będę poganiać F.I.D,|żeby zadowolić
[2128][2150]Wydział Ciężkich Przestępstw|i dawać ludziom powody do pozwów.
[2150][2179]Musimy przeprowadzić|realne zmiany.
[2179][2215]Zmiany?|Jakie zmiany?
[2215][2231]U mnie wszytko gra.
[2232][2255]Przesłuchaj podejrzanego tutaj,
[2255][2286]a ja spróbuję skłonić|F.I.D. do współpracy.
[2312][2325]Chodcie.
[2326][2358]Sykes. Miller.|Chodcie z nami.
[2358][2387]Czekajcie.
[2407][2430]Co nie tak, Julio?
[2480][2500]Może.
[2511][2528]Czego nie widziałem, Buzz?
[2528][2550]Materiał z dwóch kamer|z wnętrza sklepu
[2550][2567]i nagranie z radiowozów.
[2567][2585]Upewnij się, że dostaniesz
[2586][2600]kopię wszystkiego od  F.I.D.
[2600][2621]I nie wracaj bez tego.
[2621][2635]Tak jest.
[2635][2655]Sykes, kim jest podejrzany?
[2656][2667]Nie jestemy pewni.
[2668][2681]Ich odciski sš w bazie,
[2681][2700]ale przy nazwisku |pojawia się flaga federalnych.
[2706][2718]Mike, popro naszego|przyjaciela z FBI
[2721][2745]o informacje w tej sprawie.
[2746][2761]Musimy się dowiedzieć,|co to za ludzie.
[2761][2781]Poruczniku, większoć roku spędziłem|rozpracowujšc ich...
[2781][2798]Rozumiem, Miller,|ale to już nasza sprawa.
[2859][2890]Czeć, jestem Andy.|A ty?
[2929][2951]Podobno macie wakat|w Ciężkich Przestępstwach.
[2951][2985]Zwykle, Sykes, ludzie|starajš się o awans,
[2986][3008]gdy nauczš się dobrze|wypełniać swoje obowišzki.
[3048][3066]Porozmawiasz ze mnš, |czy mam sobie ić?
[3066][3092]Co z moimi przyjaciółmi?
[3093][3120]Niedobrze.
[3120][3150]Właciwie, to niedługo|trafiš do kostnicy.
[3187][3216]Słuchaj, powiem ci co.
[3217][3230]Posłuchaj mnie.
[3230][3258]Spójrz na mnie.
[3260][3286]Poddałe się i rzuciłe broń,
[3287][3310]więc nie chcę cię |oskarżać o morderstwo,
[3311][3321]jeli nie muszę.
[3322][3348]Co?|To policja zabiła...
[3348][3368]To wy zabilicie ludzi,| nie my!
[3368][3381]-Czekaj! Posłuchaj!|-Nie mielimy zamiaru nikogo zabijać!
[3381][3397]Słuchaj!
[3398][3422]Jeżeli kto zginie w trakcie
[3422][3438]popełnienia przestępstwa,
[3438][3460]nawet, jeżeli sprawcš jest policja,
[3460][3477]liczy się to jako morderstwo.
[3477][3499]Te morderstwa obcišżajš was.
[3499][3513]Mogę ci pomóc.
[3513][3536]Możemy porozmawiać z prokuratorem,
[3536][3549]powiesz mu jak się nazywasz
[3549][3568]i podasz nazwiska kolegów,
[3568][3589]którzy uciekli,
[3589][3627]postawiš ci tylko zarzut|napadów rabunkowych.
[3628][3651]Ale musimy się spieszyć,|bo lada chwila cię aresztujš,
[3651][3668]i nie będę miał na nic wpływu.
[3668][3703]Pozwól aresztować się za napad,
[3704][3720]nie za morderstwo.
[3721][3739]Pójd na układ.
[3740][3751]Co ty na to?
[3783][3806]- No, dobrze.|- W porzšdku.
[3813][3828]Podejdę teraz do prokuratora.
[3922][3934]Pójdzie na układ.
[3934][3954]Ale zna mnie i Sykes,
[3960][3978]wiec kto z was musi |udawać prokuratora.
[3979][3998]Kto chce?|Ty?
[3998][4013]Wiesz, o co chodzi.
[4014][4028]Nie musisz mówić,|że jeste z prokuratury.
[4029][4054]Powiedz tylko...
[4117][4134]Mam tę stronę!
[4134][4153]Mam tę stronę!
[4554][4590]Nie zabiła go broń automatyczna?
[4590][4611]Znalazłem szeć z siedmiu|wystrzelonych pocisków,
[4612][4624]wszystkie poza jednym
[4624][4645]znajdujš się gdzie w radiowozie.
[4645][4668]Mylę, że był to pistolet|samopowtarzalny kaliber 40,
[4668][4699]dlatego szukamy łusek
[4699][4722]w promieniu 140 m
[4722][4739]gdzie w tym kierunku.
[4739][4754]I wcišż szukamy zaginionej kuli.
[4754][4774]Chodzi o to, agencie Howard, że
[4775][4808]podejrzani majš karabiny automatyczne,
[4808][4828]a to przestępstwo federalne.
[4829][4852]Nie możemy ich zidentyfikować o odciskach...
[4852][4879]Kiedy zaczęlicie ich sprawdzać,|dane zostały utajnione.
[4879][4894]Jak to?
[4894][4921]Pewnie broń pochodziła z bazy wojskowej.
[4921][4938]To weterani.
[4938][4952]Na jakiej podstawie tak uważacie?
[4952][4968]Przeprowadzili szybkš akcję,
[4968][4983]strzelali w puste samochody.
[4983][5001]Nie zabili nikogo, ani tez nie zranili,
[5001][5023]a 30 minut póniej jeden z nich wraca
[5023][5043]i zabija podejrzanego strzałem w głowę
[5043][5063]strzelajšc z pistoletu w głowę|z dużej odległoci.
[5063][5080]Kto co takiego potrafi?
[5081][5103]Każdy mężczyzna w mojej rodzinie|służył naszemu krajowi.
[5103][5128]Mój ojciec, mój syn i ja.
[5128][5159]Naczelnik Taylor też pochodzi|z rodziny wojskowych.
[5159][5180]Cóż, to może pana zszokować,
[5181][5203]ale czasami mężowie zabijajš żony,
[5203][5229]a księża nie zawsze sš|dobrymi opiekunami dla dzieci.
[5229][5258]Daj spokój Miller,|w końcu jeste glinš!
[5258][5278]Jeżeli ci martwi|naprawdę sš weteranami,
[5279][5318]to ich akta wojskowe pozwolš|znaleć ich uzbrojonych przyjaciół.
[5318][5342]Dobra, dajcie mi chwilę.
[5370][5388]Wyrzuć to z siebie , Miller.
[5389][5403]Co jeszcze cię gryzie?
[5403][5430]To co się dzi stało,|nie pasuje do ich zwykłego zachowania.
[5431][5453]Rozdzielili się przed wejciem...
[5454][5469]nigdy tego nie robili.
[5470][5485]Napadli na sklep z cichym alarmem...
[5486][5501]Tego też nie robili.
[5502][5522]Mylałem, że sš |mšdrzejsi.
[5522][5534]Gdyby byli mšdrzejsi,
[5535][5553]odpuciliby, zanim tu dojechalimy.
[5553][5582]Pani kapitan.|Potrzebuje co pani?
[5582][5605]Przepraszam za spónienie.
[5605][5624]Może mi pan strecić sprawę?
[5624][5635]Chwileczkę.
[5659][5685]Flynn, dopilnuj|papierkologii,
[5686][5714]gdy agent Howard|zidentyfikuje ofiary,
[5715][5742]będziemy mieć od razu|nakazy przeszukania.
[5743][5762]Proszę wybaczyć, pani kapitan.
[5762][5792]Nie muszę nic pani streszczać.
[5792][5831]Właciwie to dzieciak był|pod opiekš F.I.D., nie naszš
[5832][5865]Jak pani widzi, |trochę nam się tu spieszy.
[5865][5894]Kapitan Raydor została przeniesiona
[5894][5922]z F.I.D. do Ciężkich Przestępstw,
[5922][5946]więc jest teraz pańskim przełożonym.
[5963][5996]Ze skutkiem natychmiastowym.
[6009][6031]I potrzebuję streszczenia sprawy.
[6114][6131]Okay, streszczajšc sprawę,
[6132][6154]spónia się pani.
[6154][6182]Może pani sobie być przełożonym,
[6182][6209]ale ja dowodzę akcjš.
[6209][6230]I nie wstrzymam poszukiwań
[6230][6256]podejrzanych z karabinami|automatycznymi
[6256][6292]tylko po to, żeby pani |się wdrożyła w temat.
[6292][6313]-Flynn, Sanchez.|-Poruczniku.
[6314][6337]Chyba nie zrozumiała|pani kilku rzeczy,
[6349][6381]Jedna to taka,|że dowodzę akcjš,
[6382][6400]druga to język angielski,
[6400][6421]bo powiedziałem to dwa razy.
[6421][6459]Agencie Howard,  jeżeli pan |zechciałby reprezentować FBI,
[6459][6486]nasze nakazy sš w drodze.
[6487][6505]Skontaktuję się z paniš
[6506][6521]po dokonaniu aresztowania.
[6522][6536]Miller?|Mam kilka pytań.
[6602][6631]Mówiłam, że powinnimy|byli zaczekać.
[6632][6647]Nie.
[6647][6662]To właciwa chwila.
[6836][6854]Dopóki nie zaczęlimy |przeszukiwać sklepu,
[6858][6876]nie wiedzielimy, |że byli tam pozostali.
[6876][6886]Do tego czasu...
[6886][6901]Zdšżyli się ulotnić.
[6901][6917]Porucznik Provenza miał pretensje,|że nie cigalimy ich,
[6918][6943]ale mylałam, że powinnimy |postšpić zgodnie z procedurš
...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin