Fairly Legal S02E03 HDTV.XviD-AFG.txt

(44 KB) Pobierz
{127}{223}Fairly Legal 2x03 - Bait and Switch
{230}{249}Sędzio!
{252}{288}Sędzio Nicastro, Proszę Pana!
{290}{357}Przepraszam za swoje spóźnienie, sędzio.
{360}{429}Odkryłam taki jeden defekt|w moim budziku.
{432}{463}Przycisk nazywa się "Drzemka".
{515}{544}W każdym razie, sędzio...
{547}{585}Jest mi bardzo przykro.
{587}{623}Nienawidzę być spóźniona.
{626}{671}Ale uwielbiasz ten chaos jaki to tworzy.
{674}{719}Czy wie Pani jaka jest najniebezpieczniejsza
{722}{765}profesja na świecie?
{767}{839}Uh, prowadzenie mediacji dla Pana?
{842}{875}Zawodowe rybołóstwo.
{878}{949}Majtek, któremu amputowano dłoń|podczas odcinania przynęty
{952}{1024}pozywa kapitana o pokrycie kosztów leczenia|i odszkodowanie za poniesione szkody.
{1026}{1074}Zakładam, że jest Pani zaznajomiona|z prawem morskim?
{1077}{1108}Zdecydowanie tak.
{1110}{1163}Więc jest Pani świadoma,
{1165}{1194}że sprzyja ono marynarzowi.
{1196}{1261}Jednak w tym przypadku,|kapitan utrzymuje,
{1264}{1307}że majtek podczas tego wypadku
{1309}{1340}był pod wpływem narkotyków.
{1343}{1386}Tak więc, chciałbym to rozwiązać podczas mediacji.
{1388}{1455}Jeśli zobaczę tą sprawę na mojej rozpisce,|stanę się bardzo nieznośny.
{1458}{1491}Uh-oh.
{1494}{1578}Nie chcę zobaczyć Pana nieznośnego...|yym... bardziej... nieznośnego, Sędzio.
{1580}{1614}Dobrze.
{1616}{1654}Akta sprawy zostały już wysłane do Twojego biura.
{1657}{1712}Strony będą tam o 9:30 rano.
{1714}{1745}9:30, Sędzio?
{1748}{1789}To za... to za 15 minut.
{1791}{1846}W takim razie sugerowałbym pospieszyć się.
{1849}{1892}Wiesz przecież, jak bardzo nie lubisz się spóźniać.
{1894}{1918}Yeah.
{1920}{1959}Pan Patrick.
{1961}{2069}Sędzia Nicastro, Kate.
{2072}{2155}Justin.
{2158}{2191}Posłucham The People's Motion|(prawdopodobnie chodzi o organizację proekologiczną)
{2194}{2247}w sprawie Dannicka o 15:00.
{2249}{2295}Dziękuję, sędzio.
{2369}{2417}- Więc... to już oficjalne.|- Co?
{2419}{2455}Nasz rozwód.
{2458}{2558}Odebrałem rano ostateczne pismo, więc...
{2561}{2601}Jak to się mówi?
{2604}{2633}- Gratulacje.|- Kate.
{2635}{2676}"Przykro mi z powodu Pańskiej straty"
{2678}{2714}"Mazel tov"
{2716}{2750}Słuchaj, możemy pójść kiedyś na drinka|i porozmawiać o tym?
{2752}{2786}Ooh, drinki... jeśli się nie mylę...
{2788}{2832}tak właśnie cała ta sprawa się zaczęła.
{2834}{2884}- ... jako przyjaciele.|- Mam tylu przyjaciół, ilu potrzebuję.
{2918}{2975}Patrz, oto i jeden z nich.
{2978}{3055}Który to z wielu moich przyjaciół|mógł by to być?
{3057}{3114}Leo.
{3117}{3182}Hey, stary, co tam?
{3184}{3234}Niewiele, stara.
{3237}{3285}Z wyjątkiem tego, że obsada The Deadliest Catch jest tutaj.|[Najbiebezpieczniejszy zawód świata - serial o pracy na kutrze]
{3287}{3328}Nie wiedziałem,|że masz mediacje dzisiaj rano.
{3330}{3361}Yeah, to tak jak ja.
{3364}{3400}Uh, co wiesz o prawie morskim?
{3402}{3448}Pfft, nic.
{3450}{3498}Okay, więc jest nas dwójka.
{3500}{3541}Uh, poczekaj moment.
{3544}{3589}Bardzo przepraszam, ale muszę lecieć
{3592}{3649}To jest własnie to, co wychodzi Ci najlepiej
{3750}{3803}A co Tobie wychodzi najlepiej,|poza zdradzaniem swojej żony?
{3805}{3851}- Hey, to nie fair.|- Oh, przestań.
{3853}{3884}Nie mów mi o tym, co jest fair.
{3887}{3927}Nie byłem jedyny,|który spieprzył nasze małżeństwo.
{3930}{3958}Zaraz się pogrążysz, Justin.
{3961}{3994}Nie masz pojęcia, jak to jest
{3997}{4038}zawsze być ostatnim punktem|na Twojej liście spraw do zrobienia?
{4040}{4066}Zawsze być wykopanym na krawężnik.
{4069}{4107}Oh, a więc to moja wina?
{4109}{4167}To ja jestem tą zimną suką, która|zmusiła Ciebie do spania z inną kobietą?
{4169}{4196}Nie to powiedziałem.
{4198}{4222}Więc co masz na myśli?
{4225}{4330}To nie tak, że byliśmy szczęśliwi.
{4332}{4404}Pieprz się.
{4702}{4730}Wszystko z Tobą ok?
{4733}{4824}Yeah, dlaczego nie powinno być ze mną ok?
{4826}{4860}Oh, boże...
{4862}{4898}Zapomniałam się rozłączyć?
{4901}{4939}- Taa.|- Oh.
{4941}{4989}W każdym razie, chcesz posłuchać o prawie morskim?
{4992}{5040}Rozpaczliwie.
{5042}{5150}Morska ustawa handlowa|z 1920 zezwala na to,
{5152}{5222}żeby ranny marynarz ubiegał się o odszkodowanie|od kapitana albo właściciela kutra
{5224}{5272}zgodnie z doktryną o ściśle określonej odpowiedzialności
{5275}{5318}chyba że udowodni się, że marynarz
{5320}{5397}jest jednoznacznie winny temu wypadkowi.
{5399}{5467}Jak na przykład, gdyby był on na haju w tym czasie?
{5469}{5498}Właśnie tak.
{5500}{5531}Jednakże, jeśli możesz udowodnić jakiekolwiek zaniedbanie
{5534}{5565}po stronie kapitana,
{5567}{5603}co na profesjonalnym kutrze rybackim
{5606}{5656}jest możliwe, straty mogą być ogromne.
{5658}{5704}- Co robisz?|- Kolaboruję.
{5706}{5742}Tak się składa, że wygrałem wielomilionową ugodę
{5745}{5773}z popularną linią wycieczkową
{5776}{5802}kilka lat temu.
{5805}{5829}Czy to nie jest sprawa, z którą powinniśmy pójść do sądu?
{5831}{5862}Dlaczego? Nie, nie jest.
{5865}{5968}Ponieważ to jest sprawa, którą JA mediuję.
{5970}{5999}Postępowanie sądowe, nie mediacja,
{6001}{6032}jest tym, co sprawia, że nadal działa tu światło.
{6035}{6080}Więc idź kogoś pozwij|i daj mi wykonywać moja pracę.
{6083}{6114}Klienci są gotowi.
{6116}{6176}A tu są dokumenty sprawy.
{6179}{6236}Dziękuję.
{6330}{6368}Dzień dobry.
{6370}{6428}Nazywam się Kate Reed.
{6430}{6493}I będę dzisiaj Państwa mediatorem.
{6495}{6613}Tak więc, kapitanie... Maiken.
{6615}{6677}Może mi Pan wyjaśnić
{6680}{6802}dlaczego myśli Pan, że Pański pomocnik|był na haju w momencie,
{6804}{6836}w którym stracił dłoń odcinając przynętę?
{6838}{6869}W związku z protokołem postępowania ubezpieczalni,
{6872}{6905}próbki krwi zostały pobrane na kutrze.
{6907}{6975}Wyniki na hydromorfon* były pozytywne.|(*silny środek odurzający, przeciwbólowy)
{6977}{7025}Ponieważ pierwszy oficer dał Owenowi
{7027}{7071}środek przeciwbólowy zaraz po wypadku.
{7073}{7114}Mają dowód na to, że był już w tym momencie naćpany.
{7116}{7157}To nie jest prawda, mamy pisemne oświadczenie
{7159}{7190}innego pomocnika, Dava Tildena,
{7193}{7250}potwierdzające, że był on świadkiem,|że Owen brał prochy,
{7253}{7327}a tak potocznie nazywa się opiaty,|na krótko przed wypadkiem.
{7329}{7394}I przypuszczam, że ten pomocnik od razu to zgłosił?
{7397}{7430}I możemy udokumentować długą historię nałogu.
{7433}{7464}Dzieciak jest uzależniony.
{7466}{7500}Jest czysty od ponad roku.
{7502}{7562}A Dave Tilden powiedział by wszystko,|by zachować swoją pracę.
{7564}{7605}Ale Ty nie kłamałabyś dla swojego męża?
{7608}{7644}Okay, jeśli w tym momencie nie wyciągasz ryby z wody*,|(*tu w przenośni chyba: nie zmieniasz kontekstu)
{7646}{7680}po prostu się zamknij.
{7682}{7711}Kapitanie?
{7713}{7759}Czy chciałbyś cokolwiek powiedzieć?
{7761}{7799}Mój klient właśnie...
{7802}{7859}Stop, stop. Proszę, prawnicy, stop.
{7862}{7900}Co mam na myśli, rozumiem,|że w grę wchodzi tu umowa o odpowiedzialność
{7902}{7938}ale czy może przypadkiem
{7941}{7994}tylko przypadkiem ta dwójka ma może coś
{7996}{8063}do powiedzenia sobie zanim zaczniecie
{8066}{8111}swoje małe prawnicze cha-cha.
{8113}{8178}Kapitanie.
{8181}{8221}Wszystko, co Pan powie, zostanie ściśle poufne.
{8224}{8262}To nie jest sala rozpraw.
{8265}{8310}- Słuchaj.|- Shh.
{8312}{8396}To Twoja szansa na bycie wysłuchanym, proszę Pana.
{8399}{8519}Widzę, że jest Panu ciężko nawet spojrzeć na tego człowieka.
{8521}{8574}Nie może na mnie spojrzeć,|bo zależy mu bardziej
{8576}{8648}na jego przeklętej łodzi niż na własnym synie.
{8651}{8682}Spójrz na mnie tato!
{8684}{8710}Spójrz!
{8713}{8746}Nie mogę tak pracować.
{8749}{8775}Co do cholery mam zrobić?
{8778}{8818}Nie obchodzi mnie, co zrobisz.
{8821}{8869}Jesli chodzi o mnie,
{8871}{8921}to uważam, że zasłużyłeś na to, co masz.
{8924}{8967}- Ty sukinsynie!|- Oh!
{8969}{9037}Hey, hey, hey.
{9039}{9094}Spokojnie.
{9096}{9123}Okay, nie ma tu nic ciekawego.
{9125}{9166}Wszyscy są cali, możemy kontynuować.
{9168}{9267}Okay, wszyscy po protu usiądźcie
{9269}{9348}i porozmawiajmy o tym|na spokojnie i cicho.
{9351}{9391}Nie ma o czym mówić.
{9394}{9432}Chcesz kawałek mnie?
{9435}{9516}Spotkamy się w sądzie.
{9518}{9602}Kapitanie.
{9605}{9655}Prosze Pana...
{9658}{9722}Wow, skoro mediacje się zakończyły,
{9725}{9799}możliwe, że zainteresował by się Pan|naszą działalnością prawniczą.
{9892}{9960}Owen, oh, tak mi przykro.
{9962}{10020}Ale ludzie przerywają mediacje bardzo często.
{10022}{10075}Mam na myśli, że to jest...|... to jest naprawdę tylko część całego procesu.
{10077}{10118}Nie mogą wyjść z sali rozpraw.
{10120}{10151}Kim jest ten koleś?
{10154}{10183}Moja sekretarka. Jest moim sekretarzem.
{10185}{10247}Partner, Ben Grogan.
{10250}{10288}Nawet jeśli się przyznałeś do bycia na haju,
{10290}{10322}to przyczyna zaniedbania wcale nie oznacza,|że wciąż nie możemy
{10324}{10360}dać Ci rozsądnej ugody.
{10362}{10398}Przepraszam bardzo, nie ma tu żadnego "my"
{10401}{10430}To ja jestem ich prawnikiem.
{10432}{10458}Tak, dziękuję. I on właśnie wychodzi.
{10461}{10499}Jak myślisz, jak dużo moglibyśmy dostać?
{10501}{10552}Nie będę kłamał, Becka.
{10554}{10607}Proteza dłoni kosztuje $15,000.
{10609}{10660}Ponad to rekompensata|za Twój ból i cierpienie.
{10662}{10693}Okay, dowidzenia, to tyle.
{10696}{10727}A jaka jest rekompensata za to, że mój ojciec
{10729}{10801}myśli, że mam to, na co zasłużyłem?
{10880}{10952}Mr. Epstein, jeśli da mi Pan chociaż trochę czasu,
{10955}{11005}Jestem pewna, że uda mi się kapitana Maikena
{11007}{11046}znowu sprowadzić do tego stołu.
{11048}{11098}Masz 24 godziny,|później wypełniam pozew.
{11101}{11137}- Becka, Owen, idziemy.|- Dziękuję.
{11139}{11178}Oh, Twoja torebka.
{11180}{11214}Okay, dowidzenia.
{11216}{11259}Czuj się swob...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin