{1}{1}23.976 {40}{80}/Widzicie tę ambitnš modelkę? {81}{160}/To byłam ja... Deb.|/Przynajmniej do mierci. {161}{215}/Mylałam, że pójdę prosto do nieba, {216}{319}/ale w wyniku zamieszania|/obudziłam się w cudzym ciele. {320}{346}/Od teraz jestem Jane, {347}{437}/zapracowanš prawniczkš|/z własnš asystentkš. {438}{488}/Mam teraz nowe życie,|/nowe ciuchy, {489}{546}/a całš prawdę o mnie|/znajš tylko {547}{622}/moja przyjaciółka Stacy i|/Luke, mój anioł stróż. {623}{663}/Sšdziłam, że nic|/nie dzieje się bez powodu... {687}{736}/I oby tak było. {772}{863}{y:b}Drop Dead Diva 4x02|Tłumaczenie i synchro: Goldilox {866}{961}www.NapiProjekt.pl - nowa jakosc napisów.|Napisy zostaly specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {962}{1030}/Zwišzek jest jak|/operacja na otwartym sercu. {1036}{1078}/Chodzi o ekspozycję. {1087}{1177}/Twoje lęki sš na widoku.|/Twoje serce jest odsłonięte. {1178}{1243}/I zakładajš ci koszulę,|/która odsłania twojš... {1244}{1293}/no nieważne,|/metafora nie jest idealna. {1300}{1331}/Chodzi o to, {1332}{1393}/że najważniejsze jest|/mieć całkowite zaufanie {1394}{1460}/do osoby, która wemie|/ w dłonie twoje serce. {1472}{1505}O nic się nie martw, Jane. {1506}{1566}Owen?|Jeste lekarzem? {1567}{1620}Zamknij oczy i rozlunij się, Jane. {1621}{1662}Grayson, co ty...|co ty wyprawiasz? {1663}{1687}Co ty robisz? {1688}{1733}- To moja pacjentka.|- Nie wydaje mi się. {1734}{1754}- Chłopcy?|- Puć. {1755}{1787}- Daj mi skalpel.|- Przestańcie! {1788}{1834}- Daj mi skalpel, Grayson.|- Przestańcie! {1835}{1878}- Odsuń się od stołu.|- Rozetnę jš. {1879}{1900}- Odejd!|- Przestańcie! {1901}{1923}- Wynocha!|- Przestańcie! {1940}{2025}Poważnie, ostatni raz oglšdałam|"Chirurgów" tuż przed snem. {2026}{2049}To dziwne, nie? {2050}{2086}Owen i Grayson? {2087}{2136}Sen oznacza, że jeste|w stanie przejciowym, {2137}{2195}jak gšsienica,|nim zmieni się w motyla {2196}{2239}albo Anne Hathaway|po "Pamiętniku księżniczki", {2240}{2273}ale zanim wystšpiła topless. {2301}{2359}Ale już nie rozmylam o Graysonie. {2390}{2410}Co? {2430}{2452}Nie. {2453}{2511}Może on rozmyla o tobie. {2526}{2546}Co? {2575}{2608}Przyszedł tu zeszłej nocy {2609}{2675}i miał tyle pytań|na twój temat... was obu. {2676}{2755}- Jakich nas obu?|- Jane i Deb. {2771}{2842}Czy wiedziałam, że Jane postrzelono|w dniu mierci Deb? {2843}{2905}Może powišzał fakty i wie? {2916}{2986}Niby co wie?|Że moja dusza weszła w ciało Jane? {2987}{3028}Nie. To niemożliwe. {3029}{3076}Grayson jest na to|zbyt racjonalny. {3077}{3139}Kochanie, doceniam, że się martwisz, {3140}{3226}ale ja... znam Graysona, {3227}{3288}i on nie łšczy żadnych faktów. {3331}{3375}Muszę lecieć do pracy. {3376}{3427}- Pa.|- Pa. {3540}{3576}Jed ze mnš, Jane. {3577}{3638}O 10 lat za póno. {3639}{3681}A może o 10 za wczenie? {3682}{3715}Nie, tak jak mówiłam. {3716}{3767}Słuchaj, tak się zastanawiałem. {3768}{3820}Po co jedzisz Segwayem|po biurze? {3821}{3855}No już, Jane.|Bšd poważna przez chwilę. {3856}{3906}Jestem.|Naprawdę się zastanawiam. {3953}{4017}Twój poprzedni anioł stróż|mieszkał z tobš. {4018}{4070}- Ty nie będziesz.|- Fred z tobš mieszkał. {4071}{4107}Bo go lubiłam. {4108}{4177}I wiesz, co jest okropne?|Tylko ja go pamiętam. {4178}{4241}Stacy była w nim zakochana.|A nie ma o nim pojęcia. {4242}{4325}- To brzmi jak skarga.|- Bo niš jest. {4326}{4375}Skargi przyjmuję|co drugi poniedziałek. {4388}{4443}I... zjeżdżam. {4496}{4531}Wzywałe mnie? {4544}{4591}- Oddzwoń do ojca.|- Co? {4592}{4685}- Ignorujesz jego wiadomoci.|- Tak, ale skšd o tym wiesz? {4691}{4768}Kiedy nie mógł cię złapać,|zadzwonił do mojego biura. {4789}{4817}Przepraszam. {4818}{4885}Zawsze dzwoni po pienišdze.|Od lat z nim nie rozmawiam. {4886}{4944}- Nie chcę cię w to wcišgać.|- Jego adres. {4960}{5023}Powiedział, że go nie znasz. {5066}{5091}Bel Air? {5115}{5153}Oczekuje cię na lunchu. {5228}{5272}- Gdzie topór?!|- Za tobš! {5273}{5321}- Gdzie miotacz ognia?!|- Za tobš! {5352}{5402}- Za póno.|- Zajebista gra. {5403}{5457}Wychodzi na kolejne więta.|Wpisałem cię na listę testerów. {5458}{5501}- Co to za dzieciak?|- Twój klient z 10:00. {5502}{5574}Jest prezesem firmy|produkujšcej gry komputerowe. {5575}{5606}Ma 16 lat. {5607}{5649}Ale nie próbuj go pokonać|w "Combat Town". {5650}{5733}Zawsze wygrywa... pewnie dlatego,|że jš zaprojektował. {5776}{5833}Mam dostać wyróżnienie|na zjedzie programistów {5834}{5869}w Buenos Aires|w przyszłym miesišcu. {5870}{5914}Największy na półkuli południowej. {5915}{5971}Problem w tym,|że nie mogę jechać. {5972}{6007}Kłopot z wizš? {6008}{6071}Kłopot z tatš.|Nie chce mnie pucić. {6136}{6204}Chcę go pozwać o zgodę.|Znalazłem precedens. {6215}{6244}Proszę spojrzeć. {6245}{6309}W 2002,14-latka pozwała tatę, {6310}{6367}żeby pozwolił jej jechać|na szkolnš wycieczkę. {6368}{6410}Twój tata musi mieć|dobry powód. {6415}{6470}Nazywa się on nadopiekuńczoć|samotnego rodzica. {6471}{6530}Sam, boję się,|że postawienie taty przed sšdem {6531}{6599}może nie dać rezultatu,|jakiego się spodziewasz. {6600}{6659}Co powiesz na mediację? {6660}{6712}Jasne.|Możemy zaczšć od tego. {6722}{6774}Ale jak nie zadziała,|to składam pozew. {6903}{6924}Halo? {6925}{6974}- Kto mówi?|- Kto dzwoni? {6975}{7000}Pierwsza zapytałam. {7001}{7046}- To ty dzwonisz.|- Dobra. {7048}{7107}Zakładam, że to s-u-k-a, {7108}{7165}/która podmieniła|/mój telefon na swój. {7166}{7205}O mój Boże! {7206}{7317}Więc ja zakładam,|że to p-o-m-y-l... l... {7318}{7392}/pomylona osoba, która wydzwania|do mnie w rodku dnia, {7393}{7439}oskarżajšc o kradzież jej telefonu, {7440}{7539}kiedy wiem, że tego nie zrobiłam,|bo mówię do swojego telefonu... {7540}{7576}wydania specjalnego... {7577}{7683}błyszczšcego różowego,|z podwietlanym ekranem dotykowym. {7726}{7806}Wiesz co?|Chyba mam twój telefon. {7820}{7861}Możemy zamienić je teraz? {7862}{7883}/Zdecydowanie. {7884}{7942}A skšd miała ten numer? {7943}{7999}Po prostu daj mi swój adres. {8288}{8339}Hej! Kimmy, udało ci się! {8340}{8383}Czeć, tato. {8384}{8423}Co ty tu robisz? {8424}{8466}Przygotowywałem lunch. {8467}{8533}Nie, chodziło mi...|Mieszkasz tu? {8534}{8600}Czyż nie otworzyłem ci drzwi? {8601}{8678}Tato, jeste dozorcš.|Wygrałe na loterii czy co? {8679}{8739}Nie, nie.|Wylano mnie. {8740}{8790}To ciekawa historia.|Wejd. {8829}{8911}Basen, korty tenisowe. {8912}{8999}Spójrz tylko...|Piękna kuchnia dla smakosza, co? {9000}{9023}Nie da się ukryć. {9024}{9123}Ten zlew to 100% mied.|Czuję się jak król Anglii. {9124}{9211}Zobacz... Robię lemoniadę|z tego, co na ogródku. {9249}{9299}O czym to ja mówiłem? {9300}{9352}Ubezpieczenia EVK cię zwolnili? {9353}{9426}Tak, po 14 latach pracy.|Wyobrażasz sobie? {9429}{9506}Uznałem, że to nic takiego.|Mam fundusz emerytalny, nie? {9507}{9526}Błšd. {9527}{9603}Okazało się, że EVK nie wpłacało|na moje konto emerytalne, {9604}{9640}więc zatrudniłem prawnika. {9641}{9703}Goć załatwił mi 34 tys.|odszkodowania, nie? {9704}{9742}Całkiem niele?|Błšd! {9753}{9812}EVK ogłasza upadłoć. {9825}{9862}Więc teraz nie muszš ci płacić. {9863}{10032}Dokładnie, mimo że Elliot Rollins,|ich prezes, wzišł premię 2,6 miliona. {10049}{10067}Tato? {10068}{10092}Tak, słonko? {10093}{10128}Czyj to jest dom? {10129}{10163}Elliota Rollinsa. {10164}{10213}Ma ich 6 czy 7. {10214}{10280}To włamanie.|Nie powinno nas tu być. {10281}{10353}Błšd. Odbieram 34 tys.,|które jest mi dłużny. {10354}{10385}O mój Boże. {10386}{10459}Kochanie, dwa miesišce temu|była tu firmowa impreza. {10460}{10517}Poproszono mnie o pomoc|w sprzštaniu, co uczyniłem, {10518}{10564}a kiedy wszyscy wyszli,|ja zostałem. {10565}{10616}Czy Rollins wie, że tu jeste? {10617}{10720}Tak, jeden z sšsiadów doniósł|i Rollins przyleciał dzi rano, {10721}{10788}zaczšł krzyczeć, że jak do południa|nie zniknę, to wzywa gliny. {10789}{10842}Tato, to szaleństwo,|nawet jak na ciebie. {10843}{10918}Co? Za wynajem płaci|11 tys. miesięcznie. {10919}{10969}Zostało mi jeszcze 5 tygodni. {10970}{11004}No chod. {11005}{11040}Napijemy się lemoniady, co? {11084}{11128}Przeglšdałem ten precedens Sama. {11129}{11185}To było w Kanadzie|i odrzucono go w apelacji. {11186}{11240}Żeby ić do sšdu,|musimy mieć co więcej. {11241}{11300}Ja nadal mam nadzieję,|że dogadamy się przy kawie {11301}{11353}w salonie u jego taty. {11434}{11472}Co jeszcze? {11546}{11642}Masz wiadomoć, że postrzelono cię|tego samego dnia, co zmarła Deb? {11692}{11738}Na pewno wiele osób|postrzelono tego dnia. {11739}{11808}Dokładnie o 10:14? {11809}{11845}Mam nadzieję, że nie przeszkadzam. {11846}{11882}Ale w sumie, mam to gdzie, bo... {11883}{11905}Masz wspaniałe wieci. {11906}{11935}Skšd wiedziała? {11936}{11997}Bo kupiłe nowy garnitur,|a to oznacza... {11998}{12053}Wracam za stół sędziowski.|Włanie gadałem z przewodniczšcym. {12054}{12093}Odzyskam poprzedniš salę. {12094}{12138}To fantastyczne.|Prawda? {12139}{12164}Jak najbardziej. {12165}{12204}Też sobie spraw|nowy garnitur, Grayson, {12205}{12255}skoro wkrótce będę cię sšdził. {12256}{12294}Nie żebym kiedykolwiek przestał. {12295}{12341}- Żartuję.|- Zabawne. {12342}{12384}Proszę o szczerš opinię.|Co o tym mylisz? {12402}{12439}Tylko mów prawdę.|Rękawy nie za długie? {12442}{12506}Idealne.|Nic nie zmieniaj. {12507}{12544}- Tak sšdzisz?|- Sš idealne. {12545}{12582}- Wiesz, co możemy zrobić?|- Co? {12583}{12624}Zatańczyć salsę. {12625}{12691}- Kto prowadzi?|- Ty! Jak zawsze! {12771}{12879}Nie rozumiem, po co zatrudniasz|prawników do rozmowy z ojcem! {12880}{12902}Bo mnie nie słuchasz! {12903}{12986}- Ten wyjazd jest bardzo ważny.|- Słucham, Sam, {12987}{13046}i powiedziałem "nie"...|Koniec pieni. {13060}{13121}Tato, miałe mnie zawieć|do ...
heartbeats_hurt