[4][20]/Poprzednio w The Firm [40][66]Mojego przyjaciela|oskarżono o zabójstwo. [66][94]Nazywa się Patrick Walker.|Chcę, żeby go reprezentował. [94][112]Wrobiono go w zbrodnię,|której nie popełnił, [113][124]i chcę go uwolnić. [124][136]Oto moja oferta: [137][154]zajmiesz się tš sprawš. [156][194]Uda ci się, rodziny McDeere|i Morolto będš kwita. [201][228]Zwłoki ofiary znaleziono|w bagażniku twojego auta. [228][258]Nigdy nie spotkałem|Charlotte Miller. [265][281]Mój klient nawet nie znał ofiary. [282][311]Ta torba waży 53 kilogramy. [311][332]A wiesz dlaczego?|Bo jest w niej Charlotte Miller. [337][345]Antonio Cervino. [345][366]Jak mylisz, co sšdzi|o nowym dzieciaku? [367][395]Twój consigliere był wciekły,|bo go zastšpiono, [395][412]więc znalazł sposób|na pozbycie się konkurencji. [413][441]Prosisz o pozwolenie na oskarżenie|mojego głównego porucznika [442][453]o wrobienie Patricka? [453][459]Tak. [460][476]/Antonio Cervino|/dostał dwie kulki w łeb. [476][494]/Znalelimy go w mietniku. [497][508]Zabiłe go. [510][523]Zdaje się, że masz,|czego chciałe. [524][541]Teraz możesz wnosić,|że Patricka wrobiono. [557][575]Zmarły się nie sprzeciwi. [578][590]Tęskniłam za wami. [592][616]Wiele mylałam i... [616][634]Czas, żebycie wyjechały. [636][646]Tato! [864][904]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [904][914]Jestecie w domu? [925][953]Włanie mówiłem Rayowi,|że tracę zmysły, więc... [963][979]mogłem mieć halucynacje. [1001][1021]Ten wyjazd miał sens. [1032][1045]I pozwolił mi wrócić. [1082][1108]Mylałam, że umrę. [1114][1159]Nie wiedziałam,|co stanie się z tobš i Claire. [1174][1206]A gdy to się skończyło,|pozostał gniew. [1226][1247]Ale nie chcę już|czuć gniewu, Mitch. [1248][1260]Ja też nie. [1268][1283]To, co się wydarzyło... [1287][1313]nie było przez ciebie.|To też moja wina. [1313][1329]Nie, Abby, miała rację. [1332][1350]Nie powinienem|się w to mieszać. [1350][1378]Nie mógłby tego zostawić,|nie potrafisz. [1382][1393]Możemy tu siedzieć [1393][1426]i wmawiać sobie,|że to nigdy się nie powtórzy, [1427][1457]ale co się wydarzy.|Zawsze się co trafi. [1473][1488]Rozmawiałam z mamš. [1509][1524]Rozmawiałymy o tobie i o mnie. [1530][1574]I o tym, dlaczego moi rodzice|byli ci przeciwni. [1575][1589]Chcieli cię chronić. [1590][1617]Przed tobš,|ale i przede mnš samš. [1624][1665]To cišgłe lekkomylne pragnienie,|żeby wiedzieć, [1665][1684]uparte dšżenie do prawdy, [1686][1720]chęć uczestniczenia w grze,|znajdowanie rozwišzań, [1728][1750]tkwi w nas obojgu. [1764][1785]Jestemy koszmarnym zespołem. [1793][1818]- Ale uwielbiam to.|- I ja też. [1825][1851]Potrzebowałam chwili,|żeby przypomnieć sobie jak bardzo. [1937][1952]Popełnilimy błędy. [1959][1972]Ale możemy zaczšć od nowa. [1985][2013]Przynajmniej póki|nie zdarzy się co nowego. [2031][2053]Abby, co już się wydarzyło. [2061][2098]Nie wiem, jak ci to powiedzieć,|ale kto przyszedł do biura. [2115][2126]Po prostu mów. [2159][2175]Joey Morolto junior... [2179][2188]wie, gdzie jestemy. [2189][2212]Obserwowali nas od chwili|opuszczenia programu. [2238][2263].:: Grupa Hatak ::. [2263][2281]{Y:B}THE FIRM|1x20 [2281][2317]Tłumaczenie: jarmisz [2500][2513]I co o tym mylisz? [2524][2543]Jeli potrzebujesz więcej czasu... [2593][2608]Jeżeli uwolnimy przyjaciela Joeya, [2608][2632]to zapomni o przeszłoci|i zostawi nas w spokoju. [2632][2646]- Taki jest układ?|- Tak. [2647][2680]Nazywa się Patrick Walker.|Jest absolwentem MIT, [2680][2698]ekonomistš w jakim|zespole doradczym. [2700][2715]Ale to tylko oficjalne zajęcie. [2716][2724]Tak. [2724][2752]Mylimy z Rayem,|że jest nowym consigliere Joeya. [2756][2782]Lewis i FBI też tak sšdzš. [2784][2794]Boże. [2805][2823]Lewis wie, że to robisz? [2824][2861]Wciekł się,|gdy o tym powiedziałem, ale... [2870][2899]W głębi serca chyba rozumie,|dlaczego postanowiłem zaryzykować. [2900][2918]Nie chcę znowu uciekać, Mitch. [2923][2948]Kocham cię, ale nasze małżeństwo|tego nie przetrwa. [2955][2960]A Claire... [2961][3000]Wiem. Nie może wiecznie uciekać|przez wybory, których dokonalimy. [3001][3027]Ale będzie musiała ukrywać się|przez resztę życia. [3032][3051]Chyba że zakończymy to teraz. [3082][3093]Więc zgadzam się. [3101][3121]Na wszystko, co pomoże|wygrać tę sprawę. [3129][3151]I pozbyć się rodziny Morolto|z naszego życia. [3151][3163]Może pójć le. [3164][3177]Możemy przegrać [3182][3201]albo Joey i tak|nie zostawi nas w spokoju. [3201][3214]Nie przegramy. [3225][3257]A przynajmniej tym razem|wejdziemy w to z własnej woli. [3273][3300]Może poprosimy Lewisa,|żeby przydzielił kogo Claire w szkole? [3305][3323]Tak, zaraz się tym zajmę. [3330][3343]Chcesz wrócić do pracy? [3343][3356]Nie teraz. [3368][3395]Jeli mamy tego dokonać,|zrobimy to razem. [3468][3478]/Zgodziła się? [3481][3491]Niech zgadnę. [3497][3527]Nie powiedziałe jej,|że Joey zabił poprzedniego consigliere. [3528][3546]Jeszcze nie, dam jej|trochę czasu na oswojenie się. [3547][3564]- Powiedziałe Tammy?|- Przed chwilš. [3565][3585]Reszta rozmowy to jej wrzaski, [3586][3604]ale jš przegadałem. [3610][3624]Co załatwiła? [3624][3640]- Już po rozwodzie?|- Prawie. [3641][3666]Znalazła Elvisa w zajedzie|dla kierowców ciężarówek. [3666][3679]W końcu ma podpisane papiery. [3680][3704]wietnie, bo potrzebujemy|teraz wszystkich. [3705][3716]Abby przyjdzie póniej. [3717][3738]Daj jej wszystko,|co mamy o Walkerze. [3760][3773]Cieszę się twoim szczęciem, stary. [3778][3798]Będzie wspaniale,|kiedy wemiecie lub. [3803][3813]Dokšd się wybierasz? [3814][3828]Mam się spotkać|z Joeyem w więzieniu. [3829][3861]Mamy chyba nowy problem w sprawie,|ale nie chciał powiedzieć jaki. [3883][3896]/Cholerna racja,|/że to problem. [3897][3916]Ten prokurator nas wykończy.|Jak on się nazywa? [3916][3927]Alan Harper. [3928][3962]Ile razy spojrzę,|obsmarowuje Patricka w wiadomociach. [3962][3976]Porozmawiam z nim. [3977][3998]Nie powinien|prowadzić rozprawy w mediach. [4002][4020]Ale tak czy owak,|Alan Harper to problem. [4021][4044]Jest zdolny,|ambitny, drobiazgowy... [4044][4069]- Bardzo drobiazgowy?|- Nie podoba mi się to pytanie. [4074][4100]Jest co, o czym|nie powinien się dowiedzieć? [4115][4138]Tak.|Być może. [4150][4172]Mówiłe, że mam być szczery,|nawet gdy chodzi o co złego. [4177][4193]Przynajmniej nie będziesz zaskakiwany. [4193][4202]Słucham. [4208][4232]Teoria prokuratora to ostry seks. [4234][4267]Raport z sekcji mówi,|że doszło do agresywnego stosunku [4268][4287]i że ofiara została uduszona. [4291][4323]Zakładajš, że używałe prezerwatywy|i dlatego nie ma twojego DNA. [4323][4356]Nie ma DNA,|bo nigdy jej nie spotkałem. [4356][4375]Po prostu powiedz, Patrick. [4404][4419]Miałem pewien problem w koledżu. [4419][4450]Kilka razy umawiałem się|z dziewczynš z DC. [4457][4480]Złożyła na mnie skargę|do ochrony kampusu. [4481][4511]Powiedziała, że próbowałem|jš dusić w trakcie... [4512][4552]I że nie zgadzała się,|a ja nie chciałem przestać. [4560][4588]To prawnicy nazywajš|poprzednim złym uczynkiem, [4588][4607]a ten jest wyjštkowo paskudny. [4607][4626]Ale to nie było nic wielkiego. [4632][4648]Nie postawiono zarzutów. [4662][4698]- Po kilku dniach wycofała skargę.|- Cała sprawa była wyolbrzymiona. [4698][4728]Tylko nie chcemy, żeby ci to|wybuchło w twarz na procesie. [4757][4767]Więc... [4785][4797]co robimy? [4829][4845]/Kazałe mu być szczerym. [4850][4869]Lepiej teraz,|niż usłyszeć o tym w sšdzie. [4869][4884]Nazywa się Wendy Vail. [4887][4909]Patrick był wtedy|na przedostatnim roku MIT. [4909][4921]To jakie siedem lat temu. [4922][4951]- To może zaszkodzić.|- Możemy prosić o niedopuszczenie. [4952][4975]Nie można przedstawiać|wczeniejszego złego czynu, [4975][4995]żeby dowieć skłonnoci|do popełniania przestępstw. [4996][5008]Powtórz to, ale po ludzku. [5008][5027]Musisz dowieć przestępstwa,|o które oskarżasz. [5027][5054]Nie możesz twierdzić,|że jeli kto był agresywny w przeszłoci, [5054][5069]dopuci się tego ponownie. [5069][5093]Jeli jest taka zasada,|to w czym problem? [5093][5110]Jest od niej wiele wyjštków. [5110][5124]A Harper jest|na tyle inteligentny, [5125][5140]żeby przygotować|właciwš argumentację. [5140][5163]- Wie o tej kobiecie?|- W tym rzecz. [5168][5204]Możemy złożyć wniosek o wyłšczenie|i zaczekać na decyzję sędziego. [5204][5218]Ale jeli Harper o tym nie wie, [5218][5246]sami damy mu do ręki|dowód przeciw nam. [5248][5260]Powinnimy zaczekać. [5261][5282]Słusznie, nie ryzykujmy|podsuwania mu informacji. [5282][5310]Pracujemy dalej nad sprawš|i jestemy w pogotowiu. [5315][5342]Porozmawiam z niš,|sprawdzę, czy chce zeznawać. [5345][5371]Może zbagatelizuje sprawę,|uzna, że to nie było nic wielkiego. [5381][5395]Nie chcesz się przejechać? [5397][5417]Nie żeby panie mnie|nie kochały, ale... [5418][5437]może wolałaby|porozmawiać z kobietš. [5443][5451]Jasne. [5455][5488]Tylko muszę być z powrotem,|gdy szeryf przywiezie Claire ze szkoły. [5493][5517]Dopiero wróciła,|nie musisz tego robić. [5523][5533]Nie. [5537][5548]Trzeba zrobić wszystko. [5664][5679]Cieszę się, że wróciła.|Wszystko dobrze? [5687][5695]Tak. [5707][5736]Chwilę potrwa, zanim będzie|naprawdę dobrze, ale... [5739][5751]dojdę do tego. [5757][5767]Tęsknił za tobš. [5780][5791]A co z tobš? [5793][5805]Też tęskniłem. [5813][5825]Mówiłam o Tammy. [5831][5861]- Już trochę jej nie ma.|- Wróci do końca tygodnia. [5868][5889]Powiedziałem jej,|że mylę o długim narzeczeństwie, [5896][5909]powiedzmy dziesięcioletnim. [5916][5935]Na pewno jej się spodobało. [5938][5951]Zaczynajmy. [5961][5974]Rozmawiasz,|ja trzymam się z tyłu. [6061][6070]Przepraszam... [6074][60...
Kubar1976